2-я книга ЦарствГлава 9 |
1 |
2 |
3 И сказал |
4 И сказал |
5 |
6 И пришел |
7 |
8 И поклонился |
9 |
10 итак обрабатывай |
11 |
12 |
13 И жил |
撒母耳記下第9章 |
1 |
2 掃羅家有一個僕人,名叫洗巴,有人叫他來見大衛,王問他說:「你是洗巴麼。」回答說:「你 |
3 王說:「掃羅家還有人沒有?我要照神的慈愛恩待他。」洗巴對王說:「還有約拿單的一個兒子,是瘸腿的。」 |
4 王說:「他在哪裏?」洗巴對王說:「他正 |
5 於是大衛王打發人去,從羅.底巴亞米利的兒子瑪吉家裏召了他來。 |
6 掃羅的孫子、約拿單的兒子米非.波設來見大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非.波設。」米非.波設說:「你的 |
7 大衛對他 |
8 米非.波設又叩拜,說:「你的 |
9 |
10 你和你的眾子、僕人要為你主人的兒子米非.波設耕種地土 |
11 洗巴對王說:「凡我主我王吩咐僕人的,你 |
12 米非.波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非.波設的僕人。 |
13 於是米非.波設住在耶路撒冷。因他 |
2-я книга ЦарствГлава 9 |
撒母耳記下第9章 |
1 |
1 |
2 |
2 掃羅家有一個僕人,名叫洗巴,有人叫他來見大衛,王問他說:「你是洗巴麼。」回答說:「你 |
3 И сказал |
3 王說:「掃羅家還有人沒有?我要照神的慈愛恩待他。」洗巴對王說:「還有約拿單的一個兒子,是瘸腿的。」 |
4 И сказал |
4 王說:「他在哪裏?」洗巴對王說:「他正 |
5 |
5 於是大衛王打發人去,從羅.底巴亞米利的兒子瑪吉家裏召了他來。 |
6 И пришел |
6 掃羅的孫子、約拿單的兒子米非.波設來見大衛,伏地叩拜。大衛說:「米非.波設。」米非.波設說:「你的 |
7 |
7 大衛對他 |
8 И поклонился |
8 米非.波設又叩拜,說:「你的 |
9 |
9 |
10 итак обрабатывай |
10 你和你的眾子、僕人要為你主人的兒子米非.波設耕種地土 |
11 |
11 洗巴對王說:「凡我主我王吩咐僕人的,你 |
12 |
12 米非.波設有一個小兒子,名叫米迦。凡住在洗巴家裏的人都作了米非.波設的僕人。 |
13 И жил |
13 於是米非.波設住在耶路撒冷。因他 |